上海翻译公司|南京翻译公司|公司信息|联系我们|English
关于瑞科
翻译语种
笔译服务规范
当前位置:首页>服务项目>专业笔译>笔译服务规范
专业笔译(文字翻译)公司-瑞科南京翻译公司

<
笔译服务规范  (三)
中华人民共和国国家标准 GB/T 19363.1-2003

翻译服务规范   笔译
4.4.4 编辑:翻译编辑的工作主要是根据原文的格式进行再加工的过程,使译件的幅面,版面,格式,字体,拼音符合 GB/T 788-1999 的要求;译件版面美观,大方,紧凑,图表排列有序,与原文相对应,章节完整。编辑时,应使用与翻译,审核有别的色笔,以示区别。
4.4.5 校对:文稿校对应对审核后的译文,按打字稿逐字校对,不得有缺,漏,错。发现有错时,应认真填 写勘误表,交相关人员更正,并验核。
4.4.6 检验:应根据原文,译件进行最终检验。按照客户要求,逐一进行检查。
4.4.7 印刷品及复印件:印刷品及复印件应符合客户的要求。
4.5 质量保证
4.5.1 译件的质量保证期为交译件后的 6 个月以内。质量保证期内,翻译服务方对合格的译件存在的少量的错,漏可采取:a)打字件(电子版)负责更正;b)印刷件负责出勘误表。注:由于客户原因出现的修改除外。
4.5.2 翻译服务方所提供的译件出现严重质量问题按合同约定处理,见 4.2.3.2 。
4.6 资料存档及其他
4.6.1 翻译方所承接的资料翻译工作完成后,其相应的原件复印件,翻译稿,审核稿,打字稿,勘误表,样本等相关资料的最短保存期为12个月。存档的资料应标识准确,资料完整,便于查阅;如存储在计算机里 ,则应备份。 原件应完整的交还给客户,并作相关记录。
4.6.2 在特殊情况下,应客户要求,可在翻译工作完成后即将原件,译件以及相关的全部纸质或非纸质文稿交还给客户。 注:在此情况下,翻译服务方不承担本部分 4.5 的责任。
4.7 客户反馈和质量跟踪:翻译服务方应当指定专人对客户反馈意见进行登记,整理,并针对反馈意见采取纠正或纠正措施进行整改。对客户反馈的意见均应给予答复。对批量业务的客户,翻译服务方还应当进行前期,中期和后期的质量跟踪和走访,对客户反映的问题应及时整改。
4.8 保密:翻译服务方应按照相关的法律,法规,为客户保守商业和技术秘密,不得向任何第三方透露客户的商业或技术秘密。
4.9 一致性声明:每个翻译服务方都可以自愿履行本标准的各项条款并负责任地声明是根据本标准提供翻译服务的(一致性声明)
第1页   第2页   第3页
笔译服务规范笔译流程笔译价格

翻译热线:
合作伙伴:
web对话