上海翻译公司|南京翻译公司|公司信息|联系我们|English
关于瑞科
翻译语种
笔译服务规范
当前位置:首页>服务项目>专业笔译>笔译服务规范
专业笔译(文字翻译)公司-瑞科南京翻译公司

笔译服务规范  (一)
中华人民共和国国家标准 GB/T 19363.1-2003

翻译服务规范   笔译
1 适用范围:本标准规定了翻译服务提供过程及其规范。本标准适用于翻译服务(笔译)业务。
2 规范性引用文件:下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。
3 术语和定义
3.1 翻译服务 translation service为   客户提供两种以上语言转换服务的有偿经营行为。
3.2 翻译服务方 translation supplier   能实施翻译服务并具备一定资质的经济实体或机构。
3.3 客户 customer接受产品的组织或个人。 [GB/T 19000-2000 ,定义 3.3.5]
3.4 原文 source language   源语言。
3.5 译文 target language   目标语言。
3.6 笔译 translation   将源语言翻译成书面目标语言。
3.7 原件 original   记载原文的载体。
3.8 译稿 draft translation   翻译结束未被审校的半成品。
3.9 译件 finished translation   提供给客户的最终成品。
3.10 过程 process   一组将输入转化为输出的相互关联或相互作用的活动。
3.11 可追溯性 traceability   追随所考虑对象的历史,应用情况或所处场所的能力。
3.12 纠正 correction   为消除已发现的不合格所采取的措施。[GB/T 19000-2000 ,定义 3.6.6]
3.13 纠正措施 corrective action   为消除已发现的不合格或其他不期望情况的原因所采取的措施。
4 要求
4.1 翻译服务方的条件
4.1.1 对原文和译文的驾驭能力以及完成客户委托所必需的人力资源。
4.1.2 对译文中所涉及到的专业语言的翻译经验。
4.1.3 技术装备和办公设备。
4.1.4 履行合同的能力。
4.2 业务接洽
4.2.1 接洽场所:   宽敞,明亮,整洁,设施齐备。
4.2.2 接洽人员: 熟悉翻译工作过程,服务范围,收费标准,服务时限等诸方面内容。
4.2.3 接洽的类型和内容
4.2.3.1 门市业务是数量较小或时间较短的翻译业务,应详细记录:1、客户的全称;2、联系方式;3、业务的语种和译成何种文字;4、译件使用的目的;5、双方认同的计字方法;6、约定的收费价格;7、译制的时限;8、译件的规格和质量要求;9、专有和特殊的术语(如果客户提供的话);10、准确的译文称谓;11、预付的翻译费;12、原文和参考件的页数;13、译件的标识(在 4.3 中详述)等。记录单上应有客户签字确认。
4.2.3.2批量或长期业务是数量较大或时间较长的翻译业务,应签定合同或协议书,除4.2.3.1中的部分条款外,合同或协议书还应当包括以下内容:1、客户的全称;2、客户的联系方式(电话,移动电话,传真,地址,邮编, E-mail 等);3、约定的翻译服务内容(语种,项目,时限);4、约定的交件形式;5、约定的验收条款;6、约定质量内容;7、约定的保密条款;8、约定的收费内容(计字方法,分项单价,图表的计字方法等);9、约定的付款方式;10、约定的翻译质量纠纷仲裁;11、约定的违约和免则条款;12、约定的变更方式;13、其他。
4.2.4 其他事项

第1页   第2页   第3页
 

笔译服务规范笔译流程笔译价格

翻译热线:
合作伙伴:
web对话